Skip to main content
Please enter a legal issue and/or a location
Begin typing to search, use arrow keys to navigate, use enter to select

Find a Lawyer

More Options

Can Remote Translation Attract Non-English Speaking Clients?

By George Khoury, Esq. on September 12, 2017 | Last updated on March 21, 2019

Can you speak a language other than English? Can you do so well enough to attract speakers of that language as potential clients?

If so, it may just be a matter of expanding your marketing to reach that demographic. If not, you may want to consider setting up an account with a remote translation service and virtual receptionist, then marketing to certain demographics in your area. (Just always make sure your ads are ethical).

How to Setup the Basics to Serve Non-English Clients

If you can't speak the language, you'll need a way for those callers to be greeted in their own language. Some virtual reception services, like the well-loved Ruby Receptionists, offer Spanish language services. Regardless of the service you choose, you'll want those callers to reach a receptionist that speaks their language and can reach out to your office to schedule a time to talk so long as the client meets certain pre-screening requirements (i.e. they actually have a potential case you'd handle). Using a different phone number for non-English clients can be rather helpful if you don't want those calls routed through your normal reception.

If possible, hiring a multi-lingual receptionist (or associate) can be a real boon. Otherwise, when scheduling the potential client, your reception service should clearly advise that a translation service will be used. If the client agrees, your office should arrange the telephonic translator and meeting.

When it comes to legal documents and forms in another language, working with certified translators can become rather costly. However, to cut down on the costs, you can source tried and true forms that have already been translated from trusted sources, like FindLaw's forms in Spanish or other legal form providers. Then, have a certified translator help you edit them to your liking. 

Try to Learn Some Language Basics

Learning the common phrases that you would need to greet a non-English speaking client in their own language can often impress those clients and leave a lasting impression that you actually care about them.

Simply knowing how to say hello, or goodbye, or ask how they are doing, or direct them to the bathroom, can be a meaningful gesture. During in person meetings, using a translation app can help with the casual chit-chat to form a personal connection, as there is bound to be some downtime while waiting for remote translators.

Have an open position at your law firm? Post the job for free on Indeed, or search local candidate resumes.

Related Resources:

FindLaw has an affiliate relationship with Indeed, earning a small amount of money each time someone uses Indeed's services via FindLaw. FindLaw receives no compensation in exchange for editorial coverage.

You Don’t Have To Solve This on Your Own – Get a Lawyer’s Help

Meeting with a lawyer can help you understand your options and how to best protect your rights. Visit our attorney directory to find a lawyer near you who can help.

Or contact an attorney near you:
Copied to clipboard